El demonio en el cuerpo

Qué bebe el diablo

Philip C. Almond no trabaja, asesora, posee acciones ni recibe financiación de ninguna empresa u organización que pueda beneficiarse de este artículo, y no ha revelado ninguna afiliación relevante más allá de su nombramiento académico.

Fue un personaje importante en la cultura pop de los años 70 (El Exorcista, Los Demonios) y sigue apareciendo en la pantalla hoy en día. Se está produciendo una sexta temporada de la serie de televisión Lucifer y se está proyectando en los cines la nueva película The Conjuring 3: The Devil Made Me Do It.

El cristianismo conservador tiene un largo compromiso con la idea de un diablo personal. Nuestro primer ministro pentecostal, Scott Morrison, cree que el mal uso de las redes sociales es obra del diablo. El Papa Francisco, por su parte, sostiene que Satanás sigue existiendo.

El resurgimiento moderno del Diablo podría explicar el aumento de las aparentes posesiones demoníacas en las iglesias católicas y protestantes conservadoras. Este aumento ha impulsado el crecimiento de los ministerios eclesiásticos que afirman expulsar a los demonios. Y los teóricos de la conspiración de QAnon han creado notoriamente un pánico moral infundado sobre el supuesto abuso sexual de niños en los cultos satánicos.

Opuesto de diablo para la mujer

ShareShareEste relieve muestra la lucha victoriosa del arcángel Miguel con el diablo, tal como se describe en el libro del Apocalipsis: “Y hubo guerra en el cielo: Miguel y sus ángeles lucharon contra el dragón; y lucharon el dragón y sus ángeles, y no prevalecieron, ni se encontró ya su lugar en el cielo.”

La victoria del arcángel sobre el diablo está ganada: Miguel se muestra en movimiento violento, con las alas desplegadas y la espada flamígera en alto, de pie sobre el diablo. El diablo vencido, con el rostro distorsionado por el miedo y el horror, cae de cabeza en las llamas. Su rostro está desfigurado por las largas orejas, los cuernos y los ojos muy abiertos y desorbitados, así como por la lengua, que le cuelga de la boca. El ángel se mueve con ligereza y sin esfuerzo; con sus alas y su armadura parece un héroe de la antigüedad. El diablo, por el contrario, está desnudo y se encorva en un esfuerzo por proteger su vulnerable desnudez con los brazos. Las manos en forma de garra y las alas de murciélago acentúan la fealdad de su cuerpo. El marco de madera, que es original, tiene dibujos -cabezas de putti entre nubes y monstruos que descienden en llamas- que reproducen el acontecimiento mostrado en el panel central.

Diablo palabra femenina

El diablo en la carne, una de las mejores y más delicadas historias de amor jamás escritas, está ambientada en París durante el último año de la Primera Guerra Mundial. El narrador, un muchacho de dieciséis años, cuenta su relación amorosa con Martha Lacombe, una joven cuyo marido soldado está en el frente. Con una precisión casi despiadada, describe sus sentimientos contradictorios -el

El diablo en la carne, una de las mejores y más delicadas historias de amor jamás escritas, está ambientada en París durante el último año de la Primera Guerra Mundial. El narrador, un muchacho de dieciséis años, cuenta su relación amorosa con Martha Lacombe, una joven cuyo marido soldado está en el frente. Con una precisión casi despiadada, describe sus sentimientos contradictorios: el orgullo de un adolescente a punto de convertirse en hombre y el dolor de un niño empujado demasiado rápido hacia la madurez.

Diablo de la muerte significado

“Diablo” es una pieza clave en el ciclo de prosa autobiográfica “anti-Eden” de Tsvetaeva, una frase que he acuñado para describir su reescritura tanto del mito de la creación del Génesis como de su encarnación rusa en los niños arcádicos de Tolstoi y Aksakov. En la serie de memorias que escribió en la década de 1930, reelaboró el mito masculino para reflejar la experiencia femenina del siglo XX y, sobre todo, para inscribir su autodefinición como poeta.

2. En el texto posterior, Tsvetaeva identificó específicamente la “habitación roja” con el pasaje inicial de Jane Eyre, pero luego volvió a describir la habitación como su Jardín del Edén; este es un ejemplo de las referencias cruzadas que abundan en este ciclo de memorias de la infancia (en Proza [Moskva: Sovremennik, 1989], 17, 26). En adelante, la prosa de Tsvetaeva se cita en el texto por el número de página de esta edición; las traducciones son mías.

6. En su artículo de 1992, Feiler compara estos ojos con los de la madre de Tsvetaeva, Maria Aleksandrovna (38); Sibelan Forrester ha señalado que, por el contrario, la propia poeta los describe “como los de un barón báltico” (84), es decir, como los ojos de su abuelo materno. Yo mismo no veo aquí una comparación con ningún miembro de la familia natural de Tsvetaeva; la cuestión parece ser precisamente que este demonio es su “verdadera” familia, única e inquietante, y sin relación con la madre o el abuelo.