Puede haber o pueden haber

Ejercicios “quizás” o “puede ser”.

En este artículo, hablaré de la diferencia entre estos dos: maybe vs. may be. Daré un ejemplo de cada uno en una frase correcta. Además, revelaré un truco útil para usar cuando no puedas decidir si may be o maybe es apropiado.

Como puedes ver, maybe nunca se utiliza como verbo. Esta tabla hace referencia a libros escritos en inglés desde 1800, así que no es competitiva ni científica, pero es lo suficientemente precisa como para identificar patrones de uso a largo plazo.

Puedes recordar que sólo debes utilizar la frase may be como verbo, ya que contiene dos verbos distintos. Observando las partes de la oración que contiene esta frase, será fácil saber cómo usarla en una oración.

Puede tener un significado

Can y may pueden utilizarse para pedir permiso, aunque “may” se considera más formal. “May” es la palabra más antigua y tiene significados que se refieren a la capacidad de hacer algo, a la posibilidad de algo, así como a la concesión de un permiso. “Puede” primero se superpuso a la definición de “la capacidad de hacer algo”, y más tarde tomó también la definición de “permiso”.

El “chiste” aquí se basa en la insistencia de que se debe usar may cuando se pide permiso para hacer algo, y can cuando se habla de capacidad. Según esta lógica, el estudiante debería haber dicho “¿Puedo ir al baño?”, ya que su capacidad para utilizar las instalaciones probablemente no se cuestiona.

May es el verbo más antiguo, que aparece en manuscritos del siglo VIII. Originalmente se refería a tener fuerza o poder, y luego desarrolló muy rápidamente un significado que se refería a la capacidad. Este significado concreto ya no se utiliza en la actualidad, pero encontramos un representante tardío de este uso en los Cuentos de Canterbury de Chaucer de 1395: “We mowen nat…It ouertake, it slit awey so faste” (“No podemos alcanzarlo, se deslizó tan rápido”). May también desarrolló un significado referido a la posibilidad, que todavía conocemos hoy (“Puede que pueda comer contigo este jueves”), y el significado que los profesores insisten en que tiene hoy: uno que concede permiso (“Puedes usar el baño”). Los cuatro significados se utilizaban antes del año 1000.

El adverbio y sus tipos

Maybe vs. May Be: consejos sencillos para evitar confusiones ¿Cuál es la diferencia entre maybe y may be? Hay algo más que un pequeño espacio entre las palabras. Consulta estos sencillos consejos que pueden ayudarte a decidir entre maybe y may be en tus escritos, o incluso en tu conversación diaria.

La diferencia obvia entre la palabra compuesta maybe y la frase de dos palabras may be es el espacio entre las palabras. Pero otra forma de distinguirlas es su significado. Los significados de maybe y may be son:

¿Son demasiado parecidos como para distinguirlos? Es cierto que tanto maybe como may be describen situaciones posibles. Por eso, su posición en la frase y sus funciones gramaticales son importantes para decidir si usar may be o maybe.

El error más común que comete la gente con maybe vs. may be es usar maybe en medio de la frase, como “Mom’s missing watch maybe behind the dresser”. Como puedes ver, este uso es incorrecto debido a su posición en la frase.

Usar maybe en lugar de may be también es incorrecto porque son partes de la oración diferentes. Maybe es un adverbio que describe un verbo, un adjetivo, un adverbio o incluso una frase entera. Por eso puedes responder a una pregunta con “Maybe”. May be es una frase verbal que funciona como la acción en una oración. May es un verbo modal que se empareja con be en este caso.

Tal vez o puede ser diferencia

Si quieres mejorar tu escritura, no está de más dominar algunos conocimientos de gramática inglesa. Una de las preguntas que se hacen muchos escritores es cómo usar la palabra maybe: concretamente, cuándo usar maybe frente a may be.

Además, fíjate en que cuando una palabra como “might” no se suele utilizar al principio de una frase, el verbo “maybe” sí podría hacerlo, algo que merece la pena señalar, ya que muchos estudiantes de inglés como segunda lengua confunden “maybe” con “might” cuando aprenden por primera vez el inglés americano.

La primera frase es correcta porque “maybe” está modificando el verbo “will be”. Si lo sustituyes por “potentially” significaría lo mismo, pero si sustituyes “may” por “might” no tendría sentido.

La segunda frase es correcta porque “puede ser” se refiere al nombre propio “Deon”. Si sustituyes “puede” por “podría” sonaría normal, “Deon podría estar interesado….” Suena bien, ¿verdad? Pero si lo sustituyes por “potencialmente”, sería raro.

En el caso de la segunda frase, sustituir “quizá” por “potencialmente” parece extrañamente recortado. Tendrías que decir “Shirley potencialmente irá…” para que funcione, e incluso entonces, “puede ser” es mucho más suave.